《季羡林评传》英文版、印地文版出书座谈会在新德里乐成举行
近日,《季羡林评传》英文版和印地文版出书座谈会在印度新德里尼赫鲁大学举办,中国驻印度大使馆公使李碧建、印度国会上院——联邦院(Rajya Sabha)副议长哈里凡什·纳拉扬·辛格(Harivansh Narayan Singh)和印度尼赫鲁大学执行校长贾格德什·库马尔(Jagadesh Kumar)配合主持。印度知名教授、作家、汉学家以及尼赫鲁大学中国语言系的学生加入了座谈会。
印度著名汉学家、尼赫鲁大学语言文学与文化学院中国与东南亚研究中心教授狄伯杰(B. R. Deepak)用英文、印地文两种语言翻译了这本书。英文版由印度五角出书社(Pentagon Press LLP)出书,印地文版由印度普拉卡山出书社(Prakashan Sansthan)出书。狄伯杰曾在北京大学和中国社会科学院接受中国历史和中印关系方面的学术训练。他曾将《论语》、《我与柯棣华》和《中国诗歌:从〈诗经〉到〈西厢记〉》翻译成英文和印地文,并因此获得2011年第五届中华图书特殊孝敬奖。狄伯杰教授在座谈会上讲话时体现,《季羡林评传》全面、系统重新梳理了季羡林先生这位印度学、佛学和东方学的巨擘的学术成就和人生境遇。
《季羡林评传》泰米尔文版也已由印度阿奇出书社出书,将于2020年1月在印度重要的国际性书展之一金奈书展宣布,译者德瓦达斯(S Devadass)曾获印度翻译界最高奖项印度国家科学文学院翻译奖。《季羡林评传》多语种译本同时出书,将有助于在“一带一路”蓬勃开展的大配景下,重新世纪文化学术史的角度,从中华文明与印度文化的交流、机缘和融合之中,重新确定我国优秀传统文化的现代意义。讲好中国故事,流传好中国声音。
更多新闻
More- 《梁晓声童话》入选《广电报》《中华念书报》好书榜2019-10-17
- 尼山书屋走出去工程再次入选国家文化出口重点项目2019-10-17



